Історія, яка розгортається у книзі, багатошарова. Перш за все, я відмічу милозвучний, навіть чарівний авторський стиль, шалене занурення у сюжет і багатогранних персонажів. Атмосфера Англії з її містикою, інтригами та магією відтворена з винятковою деталізацією. Завдяки численним приміткам і витонченому гумору книга сприймається як справжня хроніка альтернативної історії.
У центрі сюжету два персонажі з кардинально різними поглядами на магію та можливості її застосування – це, власне, Джонатан Стрендж та містер Норрелл. Містер Норрелл – замкнутий, чванливий, трохи пихатий і самовпевнений персонаж, який, однак, не позбавлений і деяких менш негативних рис. Натомість Джонатан Стрендж – відкритий, щирий, людяний герой, який спершу стає учнем містера Норрелла, проте, усвідомивши обмеженість його мислення та власну могутність, обирає власний шлях пізнання магії.
Окреме слово додам про фейрі. У цій книзі вони не якісь там красунчики й красуні, здатні зачарувати своєю вродою (як це часто буває у сучасному фентезі), а дійсно небезпечні, підступні істоти, не обтяжені мораллю нашого світу. Вони інакші, і ця інакшість органічно доповнює історію.
Книга однозначно варта прочитання. Зверніть на неї увагу, адже це нова «класика жанру». Моя оцінка: 10/10.
Сюжет книги "Джонатан Стрендж і Містер Норрел" розгортається навколо протистояння, власне Стренджа і Норелла, двох єдиних справжніх чарівників у всій Англії, і є боротьбою новаторства і застарілих традицій. Стрендж, який прагне до знань і їх практичного застосування, розвитку і прогресу, і Норррел, якому набагато більше до душі традиційні знання, обмежені безпечними рамками, протягом усього сюжету будуть протистояти один одному і створювати навколо себе вихор проблем і загадкових подій.
У книзі досить детально прописаний всесвіт і закони магії, що тісно переплітаються з британською міфологією, і мають певний шарм, притаманний старим англійським казкам.
Окремо хотілося б сказати про саме українське видання і переклад. Якість друку і обкладинки чудова. Книга досить об'ємна, але навіть після повторно прочитання все ше зберігає свій первинний вигляд і не розхитується.
Робота перекладачів також на висоті, їм вдалося зберегти оригінальний стиль авторки роману і передати весь колорит Англії.
Однозначно рекомендую до прочитання. 100/10.