Одіссея
Про книжку «Одіссея»
Найграндіозніший опис життєвої подорожі кожної людини
Великий епос західної літератури в перекладі Петра Байди-Ніщинського – це шедевр українського художнього перекладу, який побачив світ понад сто років тому і з часом набув ще більшої цінності.
Якщо «Іліада» найбільший у світі воєнний епос, то «Одіссея» – найвеличніший в літературі опис життєвої подорожі кожної людини. Оповідь про Одіссея і його волю до виживання в зіткненнях з божественними і природними силами під час десятирічної подорожі додому на Ітаку після Троянської війни – це водночас і позачасова людська історія, і індивідуальне випробування моральної витривалості.
У переказаних тут міфах і легендах Ніщинський передав енергію і поезію гомерівського оригіналу у сміливій, майстерній формі. Він подарував нам «Одіссею», яку можна читати вголос, насолоджуватися і цінувати за її живу і питому українську мову.
Чому варто прочитати книжку «Одіссея»?
- Безсмертна класика, яка лежить в основі всієї західної культури та літератури.
- «Одіссея» Гомера в перекладі Петра Ніщинського з'явилася в часи дії валуєвської (1863) та емської (1876) заборон, коли імперська влада забороняла наукові й навчальні книжки та переклади українською мовою.
- Переклад Петра Ніщинського цікавий з точки зору філологічних і перекладознавчих досліджень.
- Епічна поема про насильство і наслідки війни; про багатство, бідність і владу; про шлюб і сім'ю; про мандрівників, гостинність і тугу за домом.
Про автора:
Гомер (розквіт творчості 9 або 8 століття до н.е., Іонія, зараз у Туреччині) – ймовірний автор «Іліади» та «Одіссеї». Перший грецький письменник, чиї твори дійшли до нашого часу. Він належав до бардів, або поетів, які працювали в усній традиції. Гомер та інші барди того часу могли декламувати або співати довгі епічні поеми.