Щодо мови правничої: студії, зібране, словники, документи
Про книжку «Щодо мови правничої: студії, зібране, словники, документи»
За десятиліття нищівного насадження російської мови совєтами, юридична мова України зазнала непоправних змін, адже було витіснено елементи правний та правничий, що назавжди змінило її серцевинну суть. Через перенесення в українську правничу мову непитомих на чужорідних елементів, її точний переклад було унеможливлено, а тлумачні й перекладні словники стали непридатними. Ця книга ж повертає нас до втраченої спадщини, наводить приклади, що доводять російську нищівну політику на мовному прикладі й повертає нас до мовної юридичної традиції.
Чому варто прочитати
Ця книга надає важливий внесок у розуміння змін, які сталися в юридичній мові України після десятиліть радянської влади, та показує, як ці зміни вплинули на точність перекладу та юридичні терміни. Вона стане в нагоді не тільки фахівцям у правничій сфері, а й усім тим, хто цікавиться питаннями мови, юридичних термінів і культурної спадщини України. Читання цієї книги допоможе не тільки відновити історичну правду про мовні перетворення, а й глибше зрозуміти вплив політики на розвиток мови в Україні.
Про автора
Автор цієї книги, Сергій Головатий, є відомим фахівцем у галузі права та мови. Його дослідження зосереджені на питаннях юридичної термінології та правничої мови в Україні, а також на проблемах, пов'язаних з її розвитком у пострадянський період. Сергій Головатий є активним учасником процесу відновлення та збереження української юридичної мови, що стало важливим аспектом національної ідентичності та правової незалежності.
Про що книга
У книзі «Щодо мови правничої: студії, зібране, словники, документи» Сергій Головатий досліджує вплив радянської політики на українську правничу мову. Автор виявляє, як зміни в правничій термінології за десятиліття радянського панування змінили спосіб, яким працюють юристи в Україні. Книга звертається до перекладу правових термінів, аналізує проблеми у правовій термінології, а також пропонує шляхи відновлення втрачених мовних традицій, які важливі для забезпечення точності й чіткості в юридичному процесі.
Сюжет та головний герой
Ця книга не має традиційного сюжету чи головного героя, оскільки вона є науково-популярним дослідженням з галузі мовознавства та права. Однак головним «героєм» є сама правнича мова України та її розвиток в умовах політичних змін. Автор глибоко вивчає, як радянська політика вплинула на юридичні терміни, і як нині відновлюється втрачене розуміння та значення термінів. Серед важливих тем — повернення до правильного використання термінів правний та правничий, а також пошук втрачених елементів юридичної спадщини.
Для кого ця книга
- Для юристів і правників, які хочуть краще зрозуміти історію розвитку української юридичної мови.
- Для мовознавців і лінгвістів, які цікавляться питаннями термінології та впливом політики на мову.
- Для студентів юридичних факультетів, які прагнуть глибше розібратися у правничій термінології.
- Для всіх, хто цікавиться мовною спадщиною України та впливом історичних змін на мову.
- Для дослідників та усіх, хто хоче відновити втрачені елементи правничої мови та забезпечити точність у юридичній практиці.