0 Кошик 0,00 грн
0 Кошик 0,00 грн

Світ і все, що в ньому є

(37 голосів)
Купити
Доставка
Нова пошта Нова пошта
Безкоштовно від 500,00 грн
Укрпошта (Україною) Укрпошта (Україною)
Безкоштовно від 500,00 грн
Укрпошта (міжнародна доставка) Укрпошта (міжнародна доставка)
Безкоштовно від 100 000,00 грн
Самовивіз Самовивіз
Оплата
Онлайн оплата Visa / Mastercard
Оплата згідно рахунку за реквізитами Оплата згідно рахунку за реквізитами
Оплата при отриманні на Новій пошті, додатково сплачується при отриманні комісія системи 20 грн + 3% Оплата при отриманні на Новій пошті, додатково сплачується при отриманні комісія системи 20 грн + 3%
Оплата при отриманні на Укрпошті, комісія системи 1% Оплата при отриманні на Укрпошті, комісія системи 1%
Теги:

Про книгу Світ і все, що в ньому є

Велична, ніжна історія, що охоплює десятиліття і континенти 

Одного червневого дня 1914 року, коли до Сараєва прибуває ерцгерцог Франц Фердинанд, а Рафаель Пінто зайнятий роботою у батьковій аптеці, світ вибухає. Рафаель не готовий ні до війни, ні до служби в армії. А проте він має йти на фронт. 

Десь в окопах серед Галичини його фантазії остаточно руйнуються. Війна зовсім не схожа на студентські будні у розпусному Відні, літні прогулянки чи замріяні вечори. Єдине, що тримає Рафаеля на фронті, — любов до свого побратима Османа. 

Осман на противагу поетичному Рафаелю не має жодних ілюзій щодо війни, він сміливий і завзятий. З ним можна наважитися на будь-що, навіть на втечу. Чи вдасться закоханим здійснити таку авантюру? І чи врятує їх любов на шляху до свободи?

Чому варто прочитати книжку «Світ і все, що в ньому є»?

  • Карколомна любовно-еротична історія про війну, яка охоплює десятиліття та континенти, відтворена крізь призму життя ЛГБТ людей.
  • Александар Гемон вважається одним із найсміливіших голосів у художній літературі.
  • Довгий список найкращих книг року за версією Washington Post 2023, номінація на Дублінську літературну премію 2024.

Про Александара Гемона:

Александар Гемон  — боснійсько-американський письменник, есеїст, критик, телевізійний сценарист і сценарист. Публікується в The New Yorker, Esquire, The Paris Review, New York Times і сараєвському журналі BH Dani. Гемон також музикант і працює у цій сфері під псевдонімом «Cielo Hemon».

Цитати:

Усе живе прагне жити далі, але насправді це означає тільки те, що все завжди відкладає смерть аж до самої миті смерті. Мудрець усе життя шукав способу жити, не помираючи, і щойно нарешті знайшов його, помер.

 

Немає жодних підстав вважати, що світ, а тим паче місто, — це довгостроковий задум. Світи гинуть, тож чому не можуть загинути міста? Цілком можливо, що поза тим, що я бачу в цю мить, поза межами мого віконця немає нічого; можливо, Всевишній старанно стирає все, чого я не можу бачити, згладжує сліди мого минулого буття, ув’язнюючи мене в цьому нескінченному теперішньому. Якщо Він і справді все створює світи та знищує їх, створює та знищує, то що не дає йому одним раптовим рухом розчавити цей, як тухле яйце? Світи, що передували цьому та були знищені, — немов іскри, що розлітаються та згасають з кожним ударом коваля по залізу.

 

Хоч у якому зі світів ви себе уявляєте, головне — любіть один одного <...> Це єдине, що ви можете зробити. І хтозна, може, все це безумство породить кращий світ, де всі зможуть любити кого захочуть. Траплялися й дивніші дива.

 

Сенс життя — не бути мертвим; ти живеш, щоб не померти. Та й усе. Запитайте будь-якого солдата чи біженця, будь-кого, хто пережив війну, будь-яку досі живу дитину, що жебракує на Нанкінській вулиці, мріючи бодай про жменю рису. Все, чого ми хочемо від життя, — це жити далі. Все просто. Лише багаті гадають, заради чого жити. Будь-хто інший, якщо досі живий, просто хоче жити. Не варто шукати тут якогось сенсу — його немає, як немає сенсу в часі. Є тільки життя. Коли немає життя, немає сенсу.

 

— Дім — це там, де помічають твою відсутність.

Характеристики
Видавництво Лабораторія
Перекладач(ка) Єлизавета Болотова
Оригінальна назва The World and All That It Holds by Aleksandar Hemon
Кількість сторінок 304
ISBN ISBN 978-617-8299-51-4 (паперове видання) ISBN 978-617-8299-53-8 (електронне видання) ISBN 978-617-8299-54-5 (аудіокнига)
Теми художня література
Розміри 145х215 мм
Літературний(а) редактор(ка) Валерія Юхта
Коректор(ка) Юлія Нестелєєва
Макет Олена Білохвост
Технічний редактор Микола Климчук
Художній(я) редактор(ка) Тетяна Волошина
Дизайн обкладинки Олександр Слободянюк
Автор(ка) Александар Гемон
Відгуки

У цьому романі ідилія та випробування не є стабільними категоріями, проте вони постійно перетинаються одна з одною.

The New York Times Book

«Світ і все, що в ньому є» — це закручений епос, в основі якого лежить любов у всіх її проявах; Одіссея безгромадянства; музей історії з привидами від Сараєво до Шанхаю та Єрусалиму; аптекар дотепності, фольклору та несподіваних речень. Цей сповнений життям роман — шедевр Александра Гемона.

Девід Мітчелл , автор роману «Хмарний атлас»
Відгуки і рецензії читачів
Насиров Едуард 28.09.2024
Дуже не проста але захоплююча книга про людську природу, всесвіт/Бога, реалії та жорстокість війн, випробування долі, витрату Світу, віру ну і звісно про любов.
Подорож майже в століття по життю головних героїв… на деяких сторінках здається я забував дихати! Одна з найкращих книг прочитаних за останній час.
Юлія 21.09.2024
Дозволю собі не погодитися з тим, що це «карколомна любовно-еротична історія про війну, яка охоплює десятиліття та континенти, відтворена крізь призму ЛГБТК(ІА+)», бо це книжка про втрату світу. Головний герой — єврей-сефард, який живе у Сараєво напередодні Першої світової. Він опиняється в ситуації, коли вислів Гайдеґґера: «Мова — дім буття» буквалізується, бо мова — єдиний дім, який у нього залишився. Більше нічого не заціліло.

Загалом мова відіграє у цьому романі колосальну роль. Судячи з відгуків на ґудрідз, багатьох читачів подразнювала відсутність перекладу численних фраз іноземними мовами. Автор, безперечно, зробив це свідомо, і треба сказати цей прийом справив на мене враження. Слова стають наче оголеними, смисл доводиться вилущувати з їх графічної форми (або гуглити). Гемон ніби намагається показати нам, наскільки світ фактурніший за наші буденні уявлення. Коли ми мислимо різними мовами або кількома одночасно, в голові пробуджуються геть інші образи. Автор пише: «Світло танцює зі світом. Licht ändert die Welt». У німецькій мові світ — жінка. Тобто світло вальсує зі світом-жінкою. Це додає іншу ноту у сприйняття, в українській (чи англійській) версії її немає.

Очевидно, тут спрацювала особиста історія Гемона, який у дорослому віці емігрував з Боснії до США, де мав довчити англійську до такого рівня, щоб вільно нею писати. В одному з інтерв’ю він каже: «Моєю бетарідеркою зазвичай була перша дружина, американка. Читаючи щось, вона могла сказати мені: “We don’t say that,” а я їй відповідав: “Well, now we do”».

Якщо вам хочеться відчути колорит Балкан, якщо вам припали до душі книжки Міленко Єрговича, якщо ви шукаєте справжньої літератури, якщо любите тексти, щедро пересипані алюзіями на Біблію, Коран чи класичну літературу, щиро рекомендую читати цю книжку у прекрасному перекладі Єлизавети Болотової.
Роман 26.01.2024
Добрий день! Коли очікувати відправку цієї книги?
Лабораторія: сенс + комфорт + дизайн 05.02.2024
Роман , вітаємо! Вже отримали книжку з друку - відправляємо усі передзамовлення
Написати відгук і отримати 15 лабів
* Для нарахування лабів потрібно бути авторизованим і обсяг відгуку має бути більше 1000 символів.
Ваше Ім'я*
Ваш Email*
Введіть текст*