Додаток для аудіо та електронних книг Librarius - icon
App Store - icon Google Play - icon
Обране
Вхід
0 Кошик 0,00 грн
Обране
Вхід
0 Кошик 0,00 грн

У пошуках утраченого часу. Том 4. Содом і Гоморра

Четвертий роман із циклу «У пошуках утраченого часу» в перекладі геніального українського перекладача Анатоля Перепаді

Наш молодий оповідач дорослішає, поступово відкриваючи вишукані таємниці світського життя, де, за салонними розмовами й баловими інтригами, ховаються справжні драми. Оголюється подвійність людської природи — любов і ревнощі, пристрасть і сором, світські маски й самотність. Барон де Шарлюс опиняється в тенетах небезпечних пристрастей, тоді як наш оповідач, захоплений почуттями до Альбертини, відкриває руйнівні та водночас життєдайні грані кохання.

«Содом і Гоморра» — четвертий роман із циклу «У пошуках утраченого часу» в перекладі геніального українського перекладача Анатоля Перепаді, що оповідає про зіткнення ілюзій і реальності, де людська душа віддзеркалює свої найпотаємніші суперечності, а час постає як єдина справжня сцена нашого існування.

Чому варто прочитати роман «У пошуках утраченого часу. Книга 4. Содом і Гоморра»?

  • Останній роман епопеї «У пошуках утраченого часу», що побачив світ за життя автора.
  • Пруст вперше так відверто торкається теми прихованої гомосексуальності — подвійного життя барона де Шарлю і таємних пристрастей, що різко контрастують із офіційним фасадом аристократичного світу. 
  • Поворотний роман епопеї, де після романтичних мрій і спогадів читач опиняється перед безжальною правдою людських відносин, де немає ідеалів, а є лише крихка правда серця.

Про автора

Марсель Пруст (Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust) — французький письменник, лавреат Гонкурівської премії (за роман «У затінку дівчат-квіток») есеїст і критик. Здобув світове визнання як автор одного з найвизначніших творів світової літератури ХХ століття — семитомного роману-епопеї «У пошуках втраченого часу».

Цитати:

Згодом це навело мене на таку думку: насолода теж, як і страждання, галаслива, надто коли після неї — через те, що не треба було боятися дітей, тут про це й мови бути не могло попри не вельми переконливий приклад із «Золотої легенди»  — доводилося одразу подбати про гігієну. 

 

Порок (вираз цей не дуже точний) супроводжує кожного з нас усюди, як невидимий людям дух, допоки ми не підозрюємо про його присутність. Добрість, крутійство, ім’я, світські взаємини не кричать про себе, ми їх носимо всередині. Сам Одіссей не зразу впізнав Афіну. Але боги миттю вгадують богів, який їхав, таку і здибав, Жюп’єн зразу укмітив пана де Шарлюса. Досі я дивився на пана де Шарлюса так, як неуважна людина дивиться на вагітну жінку, не помічаючи округлого живота. І, чуючи, як жінка з усмішкою кілька разів приказує: «Я щось притомилася», в’язне до неї з недоречним запитанням: «Та що таке з вами?». Але тільки-но хтось кине: «Вона при надії», йому в очі впаде її живіт і, крім живота, він більше нічого не бачить. Розум відкриває нам очі, з’ясована помилка дає нам нове чуття.

 

Чого варта ворожнеча Капулетті й Монтеккі проти всіляких завад, які треба було подолати, особливих перешкод, які природа наставила на шляху й так не частих випадків, здатних породжувати таку любов, перш ніж колишній жилетник, виряджаючись цнотливо на службу, захитався, засліплений, перед роздобрілим п’ятдесятилітком. Такий Ромео й така Джульєтта, як вони, цілком слушно можуть думати, що їхнє кохання не хвилинна примха, а найсправжнісіньке призначення, закладене в гармонії натур як їхніх власних, так і їхніх далеких предків, закладене в дідизні; вони можуть думати, що їх вабить одне до одного сила, яку можна порівняти з тією, що правила світами, де точилися наші попередні життя. 

Характеристики
Видавництво Лабораторія
Автор(ка) Марсель Пруст
ISBN 978-617-8620-85-1 (паперове видання) 978-617-8620-86-8 (електронне видання)
Оригінальна назва À la recherche du temps perdu tome 4 Sodome et Gomorrhe Marcel Proust
Кількість сторінок 600
Теми класика
Розміри 145х215 мм
Випусковий(а) редактор(ка) Оля-Леля Положевич
Літературний(а) редактор(ка) В. Корнієнко, О. Жупанський (за виданням 2000 року)
Коректор(ка) Ольга Каднікова, Оля-Леля Положевич
Макет Поліна Лешкович
Технічний редактор Оксана Гаджій
Художній(я) редактор(ка) Оксана Гаджій
Дизайн обкладинки Маргарита Вінклер
Перекладач(ка) Анатоль Перепадя
Мова Українська
Тип обкладинки Палітурка (тверда обкладинка)
(6 голосів)
Серія книг
Доставка
Нова пошта Нова пошта
Безкоштовно від 999,00 грн
від 90 грн.
Укрпошта (Україною) Укрпошта (Україною)
Безкоштовно від 500,00 грн
від 60 грн.
Укрпошта (міжнародна доставка) Укрпошта (міжнародна доставка)
Безкоштовно від 100 000,00 грн
Самовивіз Самовивіз
Орієнтовний час доставки книг в пункт самовивозу — 3 робочі дні
Оплата
Оплата згідно рахунку за реквізитами Оплата згідно рахунку за реквізитами
Оплата при отриманні на Новій пошті, додатково сплачується при отриманні комісія системи 20 грн + 2% Оплата при отриманні на Новій пошті, додатково сплачується при отриманні комісія системи 20 грн + 2%
Оплата при отриманні на Укрпошті, комісія системи 1% Оплата при отриманні на Укрпошті, комісія системи 1%
Онлайн оплата Visa / Mastercard Онлайн оплата Visa / Mastercard
Теги:
класика класична література класична проза Лабораторія класики психологічний роман сага стосунки філософія франція
Відгуки і рецензії читачів
Таісія 24.04.2026
Читаю вже четвертий том. Дуже тішить переклад. Але майже на початку почала замічати помилки в тексті, шкода, що редактори і коректори так погано відносяться до такої книги. Зверніть увагу на сторінку 213 (ка' - мабуть там слово "каже" і так двічі; далі на цій же сторінці ті'ки-но .... здогадуюсь, що мабо б бути "тільки-но). Наступна 214 сторінка ("Ваша гостя, ма'ть... тра' вниз). Сторінка 239 перенос слова "супер-ечності" (Слово «суперечності» переноситься з рядка в рядок за складами: су-пе-реч-нос-ті). Сторінка 321, кінець сторінки речення починається з маленької літери "о" .... Це тільки ті моменти, які я зафіксувала, деякі на початку просто не відмічала. Але відредактуйте книгу краще, бо сумно, що така книга з такими помилками
Лабораторія: сенс + комфорт + дизайн 28.04.2026
Таісіє, вітаємо! Дякуємо, що звернули увагу. Обов’язково перевіримо ці моменти і виправимо в наступних накладах.
Рибіцький Роман 18.01.2026
Ніколи не забуду той день, коли познайомився із творчістю Пруста. Було таке враження наче хтось відкрив у мені цілий світ про який я навіть не здогадувався. Відтоді він мій найулюбленіший письменник. Дякую вам, що видаєте його твори. Та ще й у незрівнянному перекладі Перепаді. Чекаю із нетерпінням усі томи, аби знову перечитати цей шедевр світової літератури!
Написати відгук і отримати 15 лабів
* Для нарахування лабів потрібно бути авторизованим і обсяг відгуку має бути більше 1000 символів.
Ваше ім'я*
Ваш Email*
Введіть текст*