Мія Кадзукі про деталі створення манґи «Сходження буквоїжки»
Звичайна студентка-книголюбка раптово перероджується в іншому світі у тілі маленької дівчинки на ім'я Майн. Світ навколо темний від неграмотності, а книжки — недоступна розкіш. Та Майн не уявляє життя без читання і якщо книжок навколо немає — вона створить їх сама! «Сходження буквоїжки» — це перша манґа видавництва Лабораторія, у якій пригоди, дружба, боротьба за своє покликання і мрію тісно поєднуються із палкою любов’ю до книжок. Ділимося розмовою із авторкою у матеріалі!
_______________________________________________________________________________________________________
Мія Кадзукі — японська романістка і есеїстка. Вона почала писати, коли навчалася на другому курсі середньої школи, однак після вступу до університету й аж до народження дитини взяла в письменництві паузу. З 2013 року Мія знову почала писати й публікувати свій роман «Сходження буквоїжки» на платформі *Shōsetsuka ni Narō. З 2015 до 2017 Мія була засновницею дослідницької групи, яка писала про проблеми, з якими зіштовхуються сучасні бібліотеки.
*Shōsetsuka ni Narō — японський вебсайт для самостійної публікації романів. Користувачі можуть безкоштовно завантажувати свої романи, читати їх також можна безкоштовно. Станом на грудень 2022 року на сайті налічується близько 1 000 000 романів.
Манґа-адаптація першої частини з ілюстраціями Судзуки серіалізувалася онлайн на сайті Niconico Seiga з 2015 по 2018 рік.
А ще це перша манґа видавництва Лабораторія!
_______________________________________________________________________________________________________
Коли у вас з’явилася ідея почати писати «Сходження буквоїжки»?
Це було приблизно за півроку до того, як я вирішила подати роботу на конкурс Shōsetsuka ni Narō. Я хотіла написати власний роман, тож певний час обмірковувала ідеї. Пам’ятаю, що багато часу тоді проводила в бібліотеці.
Чому ви обрали саме реінкарнацію як основу сюжету?
Була дилема — як пояснити ситуацію, коли звичайна людина з нашого світу раптом опиняється там, де люди можуть користуватися магією. Також зовсім по-іншому виглядали б підходи до життя — наприклад, до лікування хвороб. Тож у цьому сенсі мені здавалося простіше створити інший світ, у якому всі були б рівними.
Крім того, для звичайної людини, яка не вміла користуватися магією, було б неможливо стати частиною знаті, адже вони були б безсилими. Це теж була важлива причина, чому я не обрала прийом перенесення, а обрала реінкарнацію.
Упродовж сюжету є багато моментів, де Ви описуєте, як виготовляють матеріали, наприклад, папір. Як Ви це досліджували?
Ще у школі ми під час екскурсії до майстерні вчилися виготовляти васі — традиційний японський папір. У дитинстві я також мала трохи досвіду ручної роботи, а вже в дорослому віці маю подругу, яка спеціалізується на таких речах. Але здебільшого я досліджувала різні процеси самостійно.
Попри це було непросто зрозуміти, як саме щось виготовляється лише зі слів людей, тому я читала багато спеціалізованих журналів, книжок тощо. Також я багато думала про те, що могло бути технологічно можливим для людей у Юрґеншмідті, а якщо ні — чи можу я замінити це або використати інший процес.
Що ж до друкарського верстата, то колись я відвідала музей друкарства й використала отримані враження.
Багато імен персонажів, місць тощо походять із німецької мови. Це було свідоме рішення з Вашого боку?
Так, саме так. Насправді я працювала над іншою історією ще до написання «Сходження буквоїжки», і вона була розташована в німецькій провінції — чи радше в місці, створеному на її основі. Під час створення сетингу я використовувала багато відсилань до клімату, звичаїв тощо. Пізніше я включила чимало з цього у «Сходження буквоїжки».
Коли читаєте щось для себе, надаєте перевагу паперовим чи електронним книжкам?
Таки паперовим. Манґу я більше люблю читати у електронній версії, але для об'ємніших текстових матеріалів папір значно зручніший. А коли я працюю, то паперові видання набагато зручніші, якщо потрібно переглянути ілюстрації у книжках.
З іншого боку, можливість швидко знайти в цифровій версії потрібне місце, щоб зробити відсилання до того, що я вже написала, дуже допомагає. Втім, робити це доводиться нечасто. Тобто електронні книжки корисні для роботи, але як для читачки, для мене ніщо не зрівняється із паперовою книжкою. У мене є електронна читалка, але я постійно ловлю себе на думці, що все ж хочеться тримати в руках справжню книжку.
_______________________________________________________________________________________________________
Джерело: mipon.org
_______________________________________________________________________________________________________
Купити книжку «Сходження буквоїжки», Мія Кадзукі
В нашому інтернет-магазині представлені книги українською у різних форматах. Паперове видання, електронна книжка чи аудіоформат — обирати лише вам. Ми видаємо нонфікшн і художні книги, книги про психологію, бізнес, суспільство та інші теми, які сьогодні є актуальними
Замовляйте книги на сайті інтернет-магазину laboratory.ua: кешбек і безкоштовна доставка за замовлення від 500 грн
Більше актуальних видань шукайте за посиланням у книжковому інтернет-магазині laboratory.ua