0 Кошик 0,00 грн
0 Кошик 0,00 грн

Мія Кадзукі про деталі створення манґи «Сходження буквоїжки»

Звичайна студентка-книголюбка раптово перероджується в іншому світі у тілі маленької дівчинки на ім'я Майн. Світ навколо темний від неграмотності, а книжки — недоступна розкіш. Та Майн не уявляє життя без читання і якщо книжок навколо немає — вона створить їх сама! «Сходження буквоїжки» — це перша манґа видавництва Лабораторія, у якій пригоди, дружба, боротьба за своє покликання і мрію тісно поєднуються із палкою любов’ю до книжок. Ділимося розмовою із авторкою у матеріалі!

«Сходження буквоїжки»

_______________________________________________________________________________________________________

Мія Кадзукі — японська романістка і есеїстка. Вона почала писати, коли навчалася на другому курсі середньої школи, однак після вступу до університету й аж до народження дитини взяла в письменництві паузу. З 2013 року Мія знову почала писати й публікувати свій роман «Сходження буквоїжки» на платформі *Shōsetsuka ni Narō. З 2015 до 2017 Мія була засновницею дослідницької групи, яка писала про проблеми, з якими зіштовхуються сучасні бібліотеки.

*Shōsetsuka ni Narō — японський вебсайт для самостійної публікації романів. Користувачі можуть безкоштовно завантажувати свої романи, читати їх також можна безкоштовно. Станом на грудень 2022 року на сайті налічується близько 1 000 000 романів.

Манґа-адаптація першої частини з ілюстраціями Судзуки серіалізувалася онлайн на сайті Niconico Seiga з 2015 по 2018 рік.

А ще це перша манґа видавництва Лабораторія!

_______________________________________________________________________________________________________

Коли у вас з’явилася ідея почати писати «Сходження буквоїжки»?

Це було приблизно за півроку до того, як я вирішила подати роботу на конкурс Shōsetsuka ni Narō. Я хотіла написати власний роман, тож певний час обмірковувала ідеї. Пам’ятаю, що багато часу тоді проводила в бібліотеці. 

 Чому ви обрали саме реінкарнацію як основу сюжету?

Була дилема — як пояснити ситуацію, коли звичайна людина з нашого світу раптом опиняється там, де люди можуть користуватися магією. Також зовсім по-іншому виглядали б підходи до життя — наприклад, до лікування хвороб. Тож у цьому сенсі мені здавалося простіше створити інший світ, у якому всі були б рівними.

Крім того, для звичайної людини, яка не вміла користуватися магією, було б неможливо стати частиною знаті, адже вони були б безсилими. Це теж була важлива причина, чому я не обрала прийом перенесення, а обрала реінкарнацію.

Упродовж сюжету є багато моментів, де Ви описуєте, як виготовляють матеріали, наприклад, папір. Як Ви це досліджували?

Ще у школі ми під час екскурсії до майстерні вчилися виготовляти васі — традиційний японський папір. У дитинстві я також мала трохи досвіду ручної роботи, а вже в дорослому віці маю подругу, яка спеціалізується на таких речах. Але здебільшого я досліджувала різні процеси самостійно.

Попри це було непросто зрозуміти, як саме щось виготовляється лише зі слів людей, тому я читала багато спеціалізованих журналів, книжок тощо. Також я багато думала про те, що могло бути технологічно можливим для людей у Юрґеншмідті, а якщо ні — чи можу я замінити це або використати інший процес.

Що ж до друкарського верстата, то колись я відвідала музей друкарства й використала отримані враження.

Багато імен персонажів, місць тощо походять із німецької мови. Це було свідоме рішення з Вашого боку?

Так, саме так. Насправді я працювала над іншою історією ще до написання «Сходження буквоїжки», і вона була розташована в німецькій провінції — чи радше в місці, створеному на її основі. Під час створення сетингу я використовувала багато відсилань до клімату, звичаїв тощо. Пізніше я включила чимало з цього у «Сходження буквоїжки».

Сходження буквоїжки

Коли читаєте щось для себе, надаєте перевагу паперовим чи електронним книжкам?

Таки паперовим. Манґу я більше люблю читати у електронній версії, але для об'ємніших текстових матеріалів папір значно зручніший. А коли я працюю, то паперові видання набагато зручніші, якщо потрібно переглянути ілюстрації у книжках.

З іншого боку, можливість швидко знайти в цифровій версії потрібне місце, щоб зробити відсилання до того, що я вже написала, дуже допомагає. Втім, робити це доводиться нечасто. Тобто електронні книжки корисні для роботи, але як для читачки, для мене ніщо не зрівняється із паперовою книжкою. У мене є електронна читалка, але я постійно ловлю себе на думці, що все ж хочеться тримати в руках справжню книжку.

_______________________________________________________________________________________________________

Джерело: mipon.org

_______________________________________________________________________________________________________

Купити книжку «Сходження буквоїжки», Мія Кадзукі

 В нашому інтернет-магазині представлені книги українською у різних форматах. Паперове видання, електронна книжка чи аудіоформат — обирати лише вам. Ми видаємо нонфікшн і художні книги, книги про психологію, бізнес, суспільство та інші теми, які сьогодні є актуальними

Замовляйте книги на сайті інтернет-магазину laboratory.ua: кешбек і безкоштовна доставка за замовлення від 500 грн

Більше актуальних видань шукайте за посиланням у книжковому інтернет-магазині laboratory.ua

 

Відгуки і рецензії
Поки немає коментарів
Написати коментар
Ваше Ім'я*
Ваш Email*
Введіть текст*