Відкрите звернення до Президента України Володимира Зеленського
Шановний пане Президенте!
В умовах нинішньої війни не лише лінія фронту, але всі сфери соціально-економічного та культурного життя є полем бою за нашу свободу. І в першу чергу це стосується захисту від російської агресії нашого культурно-інформаційного простору, його звільнення від впливів «русского міра».
Минає місяць відтоді, як 19 червня Верховна Рада України ухвалила Закон № 2309-IX «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України».
Суспільна підтримка законопроєкту і усвідомлення важливості питання забезпечили широкий консенсус при його розгляді й ухваленні. Співавторами документа стали понад 50 депутатів включно з Головою Верховної Ради і його заступниками. Під час голосування Закон отримав підтримку всіх фракцій та груп. Його підтримали 306 народних депутатів, жоден не голосував проти і не утримався.
20 червня Закон № 2309-IX надійшов Вам на підпис.
І хоча відповідно до частини третьої статті 94 Конституції України не підписаний упродовж 15 днів Закон «вважається схваленим Президентом України і має бути підписаний та офіційно оприлюднений», він досі не підписаний, попри суспільну важливість і одностайну підтримку парламентом.
Пане Президенте! Ухвалений Закон дозволяє не лише перекрити ввезення видавничої продукції з Росії і Білорусі, а й припинити поширення вже ввезених із Росії книг, створити надійний заслін на шляху пропагандистської антиукраїнської літератури з будь-якої держави, а також видання і поширення творів громадян держави-агресора. При цьому останнє стосується саме громадян Російської Федерації, а не давніших творів російської літератури.
Всупереч твердженням російської пропаганди, ухвалений Закон не обмежує видання і розповсюдження в Україні книжок з оригінальними творами російською чи будь-якою іншою мовою.
Водночас перекладна література видаватиметься і розповсюджуватиметься в перекладі саме українською мовою, або ж будь-якою з мов ЄС чи корінних народів України. Ця норма ухваленого Закону надзвичайно важлива для нейтралізації спроб Росії захопити український книжковий ринок зсередини, заповнивши його через свої проксі-видавництва російськими перекладами зарубіжної літератури.
Таким чином Закон дозволяє використати історичний шанс для постання самодостатнього українського книжкового ринку незалежного від Москви, створити сприятливі умови для розвитку українського книговидання і книгорозповсюдження.
Закликаємо Вас, шановний пане Президенте, підтримати прагнення українського суспільства, одностайне рішення Верховної Ради, рекомендацію Кабінету Міністрів і відповідно до вимог Конституції України підписати Закон України № 2309-IX.
З повагою,
Олександр Красовицький, головний редактор видавництва Фоліо
Антон Мартинов, директор видавництва Лабораторія
Юлія Шаволіна, виконавчий директор мережі «Книгарня Є»
Іван Малкович, директор видавництва А-ба-ба-га-ла-ма-га
Юлія Орлова, генеральна директорка видавництва Віват
Мар‘яна Савка, співзасновниця і головна редакторка Видавництва Старого Лева
Іван Богдан, генеральний директор Yakaboo.ua